Did Melville invent sperm-squeezing?

Once spermaceti, the oil inside the head of a sperm whale, is extracted, it begins to congeal, and in “A Squeeze of the Hand,” the 94th chapter of Moby-Dick, Herman Melville claims that sailors used to be put to work rehomogenizing the oil by hand:

When the proper time arrived, this same sperm was carefully manipulated ere going to the try-works, of which anon.

It had cooled and crystallized to such a degree, that when, with several others, I sat down before a large Constantine’s bath of it, I found it strangely concreted into lumps, here and there rolling about in the liquid part. It was our business to squeeze these lumps back into fluid. A sweet and unctuous duty!

Melville goes on to describe an ecstatic experience that overcame his narrator while engaged in sperm squeezing; that ecstasy has attracted much commentary and speculation about its possible sexual and psychological significance. The meanings that Melville invests in the task are clearly a contribution of his own. Much of the whaling practice described in the novel, though, is non-fiction. Was sperm-squeezing?

When I reviewed Eric Jay Dolin’s Leviathan for the New Yorker in 2007, I concluded that it wasn’t, but the case is a tricky one, so here’s a presentation of the evidence.

Dolin himself was agnostic, and merely quoted Melville’s description of “the experience of squeezing the lumps out of congealed spermaceti” (Dolin, p. 267). A number of nineteenth-century whaling narratives do confirm that spermaceti looks, feels, and behaves as Melville describes, though prior to the publication of Moby-Dick, none that I know of describes hands-on delumping.

In Incidents of a Whaling Voyage (1841), for example, Francis Allyn Olmsted writes:

The case [the head of the whale] is surrounded by a thick wall of a white, gristly substance, termed by the whalers “white horse;” the cavity is lined with a yellowish fat, and is filled with oil of a very superior quality, which, when warm, is perfectly limpid, but concretes in beautiful white masses, if allowed to become cold, or as it drips upon the water. (p. 65)

Olmsted goes on to say that “The head oil and fat are immediately committed to the try-pots”—cauldrons where the fat is purified by high heat. He makes no mention of physical manipulation.

According to William Scoresby’s Account of the Arctic Regions (1820), head oil wasn’t passed through try-pots before it was stored: “The head-matter congeals when it is cold; it is put into casks in its crude state, and refined on shore at the conclusion of the voyage” (vol. 2, pp. 534-35). In Whaling and Fishing, published in 1856, Charles Nordhoff also describes storing case oil immediately, without boiling it first in try-pots:

Meantime the case was opened; a man being placed in the large opening, the pure and beautifully white spermacetti was bailed out with a bucket constructed for that purpose. It is quite fluid when first taken out, but quickly congeals on exposure to air. It is at once placed in new casks, which are duly marked “case.” (p. 127)

Since I haven’t found any accounts before Melville that refer to sperm squeezing and since the episode in the novel is overlaid with such personal psychological significance, it seems possible that Melville invented the practice, which doesn’t on the face of it make much sense. If sperm oil congeals as it cools, then presumably it melts again when heated, so the try-works would render squeezing unnecessary. On the other hand, if the spermaceti is to be stored in barrels without heat purification, squeezing would be in vain, because the lumps would inevitably form again while the oil waited inside the barrels; whalers often spent years at sea. Melville does sometimes invent. In the very next chapter, “The Cassock,” he writes that before the tougher blubber of the whale is sliced up for the try-pots, the slicer dresses himself in the skin of the whale’s penis. As Howard P. Vincent observed in In The Trying-Out of Moby-Dick, “the whaling sources give no indication, physiological or otherwise, of the facts of Melville’s chapter” and so “one must assume that it came from memory or from an imagination profoundly Rabelaisian.” Probably the latter.

But there’s at least one piece of evidence vindicating Melville. In Nimrod of the Sea (1874), in a passage that I was first directed to by Wilson Heflin’s Herman Melville’s Whaling Years, William M. Davis does describe sperm squeezing:

On being withdrawn [from the head of whale], the bucket is filled with transparent spermaceti, mixed with the soft, silky integuments, and possessing the odor of the new-drawn milk of our home dairies. With our hands blistered yesterday by the oar, and all on fire to-day by the harsh friction of the handspike, it was luxurious to wade deep in the try-pots filled with this odorous unguent, in order to squeeze and strain out the fibres, which, if allowed to remain, would char with the heat, and darken the oil. No king of earth, even Solomon in all his glory, could command such a bath. I almost fell in love with the touch of my own poor legs, as I stroked the precious ointment from the skin.

One reason to hesitate in accepting this evidence is the date. Since Nimrod began writing his book in 1872, there’s a possibility of contamination—in other words, there’s a possibility that he read Melville’s novel and later remembered Melville’s account as an experience of his own. (For a contemporary example, consider Tony Blair, whose account of meeting with the queen incorporates dialogue from Stephen Frears’s movie The Queen, which Blair claims not to have seen.) It argues against contamination that Davis’s account differs somewhat from Melville’s. The purpose of squeezing, Davis writes in the passage above, wasn’t to redissolve lumps but to remove fibers that would darken the oil—a more plausible explanation than Melville’s, though it suggests that if the task was real, Melville failed to understand the point of it and probably didn’t do a very good job. Davis’s reference to Solomon’s bath reminds me of Melville’s reference to Constantine’s, though—hinting at contamination. Maybe Davis did unconsciously turn Melville’s fictional description into a memory of his own and just as unconsciously revised it, to make it more rational. Also worrisome: Try-pots had to reach a very high temperature, and they stayed at that temperature for days while a whale was being processed, so I’m a little skeptical of Davis’s account of wading into the try-pots, which implies significant delay in heating them. Also, even a small amount of moisture in the try-pots was dangerous, because it caused the oil to sputter. Olmsted says the whalers went to great lengths to keep moisture out, making it unlikely that sailors, who perspire, would have been asked to wade into the fluid.

Despite my reservations, I’m inclined for the interim to accept Davis’s testimony and believe that sperm-squeezing was an activity that real whalers engaged in, as well as fictional ones. But I wish there were more evidence on either side. A plea for crowd-sourcing: If anyone knows of another reference to sperm squeezing—especially one published before 1851—I’d love to hear about it.

As if

I read Daisy Miller last week. It's solid, though it doesn't deserve to be exponentially more famous than other short fiction by Henry James. It didn't seem to me artistically superior to "Diary of a Man of Fifty," for example, which handles more or less the same material: a man fussier than he is kind, who errs on the side of fussiness when challenged by the moral ambiguity of sexuality as it is really lived. The modern reader is tempted to wonder, with these and many other James stories, whether the fussy hero is gay, because the baffling sexuality happens to be a woman's, and the hero becomes dodgy about it in a way that reads to a modern eye as closeted (but see The Spoils of Poynton, where the same shoe is on the other gender's foot). Trying to address this issue in his introduction to the Penguin paperback, the novelist David Lodge writes,

By the mid-1870s, not long before he wrote 'Daisy Miller,' he had decided that he would not marry. How far this decision was due to his determination to dedicate himself fully to his art, and how far to a growing awareness of his own ambiguous sexual nature, is hard to say. Edel, and the majority of his other biographers, believe that he never had a physical relationship with anyone of either sex, but in the last analysis they must admit that it is impossible to be certain on such matters and leave further speculation to novelists. What is clear is that he was not a closet gay writer, like, say, E. M. Forster, who had no real interest in heterosexual love and was obliged to fake the representation of it in his fiction. The man who wrote, 'he had never yet enjoyed the sensation of guiding through the summer starlight a skiff freighted with a fresh and beautiful young girl' was not a stranger to 'straight' romantic attraction. Henry James wrote some of the greatest novels in modern literature about love, and the betrayal of love, between men and women, and no one has written better about marriage this side of the bedroom door.

I haven't looked into the question of James's personal sexual history, but it seems worth pointing out that among Lodge's assumptions there is a certain amount of poisonous nonsense. Straight writers rarely write about gays in love, and are therefore by and large free of having to worry about any accusation that they have "no real interest in [homosexual] love and [are] obliged to fake the representation of it." But if they did write about gay love, and they succeeded, would critics accordingly decide that they must be gay? That would be, um, a little crude, wouldn't it? (That said, I have a friend who was so smitten with Denise of The Corrections that she declared herself in love with the lesbian trapped inside Jonathan Franzen. But she knew she was joking. I think.) Straight writers do, however, often write about characters in love who are not of their gender. When they succeed, do critics declare that they must really be transgender? Imagination, when fully indulged, takes the imaginer beyond the confines of his social identity. Faking representation is what novelists do. If a critic determines that E. M. Forster's portraits of heterosexual love are stiff, and Henry James's are rich, then he has discovered something about their relative skill as novelists. He hasn't learned anything about their sexual orientations.

Moreover, the sentence quoted by Lodge hardly convinces me that James was a he-man woman-lover. Try the simple experiment of substitution: "He had never yet enjoyed the sensation of guiding through the summer starlight a skiff freighted with a fresh and beautiful young man." I for one am reminded of certain passages in my distinctly non-heterosexual youth.

Finally, the warfare here is asymmetrical. Generally speaking, a straight man can grow up happy and safe while in complete ignorance of what gays feel when they fall in love. For as much of his development as he is obliged to remain closeted, however, a gay man has no parallel luxury. He makes a close study of what his straight peers are doing and saying about love, so as to be able to pull off a reasonable impersonation. After coming out, a gay man may no longer have to masquerade, but he nonetheless belongs to a minority, and members of a minority are always obliged, as a matter of survival, to know the shibboleths and customs of the majority, and to have a decent working model of the majoritarian psychology so as to manage interactions with them.

My review of Daniyal Mueenuddin’s “In Other Rooms, Other Wonders”

"A Very Different Pakistan," my review of Daniyal Mueenuddin's story collection In Other Rooms, Other Wonders, appears in the 5 November 2009 issue of the New York Review of Books. You need an electronic subscription to the NYRB in order to read my article online; to buy one, or to buy an old-fashioned ink-on-paper subscription, click here.

Mueenuddin has been nominated for a National Book Award in fiction, which he surely deserves. The New York Times published an interesting profile of him in July. As you'll see if you read my review, I was struck by the parallels between Mueenuddin and the nineteenth-century Russian novelist Turgenev. Sometime after finishing my review, I discovered yet another such parallel. Mueenuddin's description of a woman's scorn for her father's new lover struck me as sharp and amusing, and I quoted it in my review:

When the lover speaks up one day at lunch, Mueenuddin brilliantly captures the daughter's scorn: "Sarwat looked at her in amazement, as if the furniture had spoken."

It turns out that Turgenev used a similar metaphor in Virgin Soil, to describe the scorn that the landowner Sipyagin came to feel for Nezhdanov, the young anarchist whom he had hired as a tutor for his son:

For Sipyagin, Nezhdanov had become simply a piece of furniture, or an empty space, which he utterly—it seemed utterly–failed to remark! These new relations had taken shape so quickly and unmistakably, that when Nezhdanov during dinner uttered a few words in reply to an observation of his neighbour, Anna Zaharovna, Sipyagin looked round wonderingly as though asking himself, "Where does that sound come from?"

I don't know whether this is Mueenuddin's clever homage to Turgenev, or an example of great minds running on similar tracks. In either case, I highly recommend Mueenuddin's book.

The People who go to California to die

In Nathanael West's The Day of the Locust (1939), the character at the focus of the novel, if not quite its hero, is Tod Hackett, an artist who has come to Los Angeles to design sets and costumes for the movies. Hackett is fascinated by a character type he finds there—"the kind of person who comes to California to die"—who seems to be the clay out of which an American fascist could be modeled. Here's his first description of the species:

Scattered among these masquerades were people of a different type. Their clothing was somber and badly cut, bought from mail-order houses. While the others moved rapidly, darting into stores and cocktail bars, they loitered on the corners or stood with their backs to the shop windows and stared at everyone who passed. When their stare was returned, their eyes filled with hatred. At this time Tod knew very little about them except that they had come to California to die.

When, in preparation for writing my New Yorker article "It Happened One Decade," I began reading around in the literature of the nineteen thirties, I had the impression that the idea of going to California to die was metaphoric. I was surprised to discover in Edmund Wilson's American Jitters (1932) that it wasn't. Wilson wrote that at the time, San Diego led the United States in suicides, perhaps because "a great many sick people come to live in San Diego." If one allows for the poetic license of substituting Los Angeles for San Diego, it seems probable that West was inspired by Wilson's description:

The climate of Southern California, so widely advertised by Chambers of Commerce and Southern California Clubs, but probably rather unhealthy with its tepid enervating days and its nights that get suddenly chill, brings invalids to San Diego by the thousand. If they have money to move about and have failed to improve in the other health centers, the doctors, as a last resort, send them to San Diego, and it is not uncommon for patients to die just after being unloaded from the train. In the case of "ideational" diseases like asthma—diseases which are partly psychological—the sufferers have a tendency to keep moving away from places, under the illusion that they are leaving the disease behind. And when they have moved to San Diego, they find they are finally cornered, there is nowhere farther to go. According to the psychoanalysts, the idea of the setting sun suggests the idea of death. At any rate, of the five-hundred-odd suicides during the period of fifteen years mentioned above [i.e., between 1911 and 1927], 70 per cent were put down to "despondency and depression over chronic ill health."

I'm quoting here from the revised 1957 version of Wilson's essay "The Jumping-Off Place," because that's the version I happen to have access to at the moment, but the quotes of Wilson in my article come from the original American Jitters, which Wilson published in 1932, when his youthful vitriol was not yet tempered and his faith in Marxism still intact.

Venice in April

Turgenev, Diary of a Superfluous Man A few weeks ago, after a visit to friends in Garrison, New York, I spotted a sign for a bookstore and made Peter get off the highway. We ended up in a shop called Antipodean Books, where I stayed so long that our plans for that evening were ruined, but where the proprietor, in an act of generosity, offered me thirteen out of the seventeen volumes (what dealers poetically call a "broken set") of the Heinemann edition of Turgenev's complete works (Constance Garnett's translation) for just twenty-five dollars. They are still in their original dust jackets, a fetching, hazardous-materials shade of orange! Since I'd already read a few of Turgenev's better-known titles in other translations, the broken set suited me perfectly. Also, aesthetically speaking, I am weak-willed about duodecimo hardcovers, and each of these is just 4.5 by 6 inches—genuinely pocket-sized. And did I mention the highway-worker's-raincoat orange?

This is by way of bloggy-autobiographical prelude to my point, which is just to present a couple of quotes that I like. The two novels I've read in the set so far are about revolutionaries, but for some reason the passages that have most pleased me in them were about spring.

In Virgin Soil, when the hero Nezhdanov wanders in the garden of his employer one May afternoon, Turgenev writes:

Nezhdanov sat with his back to a thick hedge of young birches, in the dense, soft shade. He thought of nothing; he gave himself up utterly to that peculiar sensation of the spring in which, for young and old alike, there is always an element of pain . . . the restless pain of expectation in the young . . . the settled pain of regret in the old. . . .

I don't have anything to say about the quote, other than that I like the precision and the poignancy of it. (The ellipses are Turgenev's, by the way, not mine.)

The other passage that particularly struck me comes toward the end of On the Eve, a novella about a Bulgarian revolutionary and the Russian woman who falls in love with him, when the hero and heroine find themselves staying in Venice much longer than they intended to and somewhat against their wishes. The Venice chapters come as something as a surprise, a surge of sentiment in a book that has seemed up to that point to be concerned mostly with conflict, and if the book offered no more, they would make it worth the price of admission. The passage seems uncannily to prefigure Thomas Mann, but the bittersweetness is Turgenev's own. Reading it, I discover that my few visits to Italian cities have all taken place in the wrong months, but that's the least of the regrets evoked.

No one who has not seen Venice in April knows all the unutterable fascinations of that magic town. The softness and mildness of spring harmonise with Venice, just as the glaring sun of summer suits the magnificence of Genoa, and as the gold and purple of autumn suits the grand antiquity of Rome. The beauty of Venice, like the spring, touches the soul and moves it to desire; it frets and tortures the inexperienced heart like the promise of a coming bliss, mysterious but not elusive. Everything in it is bright, and everything is wrapt in a drowsy, tangible mist, as it were, of the hush of love; everything in it is so silent and everything in it is kindly; everything in it is feminine, from its name upwards. It has well been given the name of 'the fair city.' Its masses of palaces and churches stand out light and wonderful like the graceful dream of a young god; there is something magical, something strange and bewitching in the greenish-grey light and silken shimmer of the silent water of the canals, in the noiseless gliding of the gondolas, in the absence of the coarse din of a town, the coarse rattling, and crashing, and uproar. 'Venice is dead, Venice is deserted,' her citizens will tell you, but perhaps this last charm—the charm of decay—was not vouchsafed her in the very heyday of the flower and majesty of her beauty. He who has not seen her, knows her not; neither Canaletto nor Guardi (to say nothing of later painters) has been able to convey the silvery tenderness of the atmosphere, the horizon so close, yet so elusive, the divine harmony of exquisite lines and melting colours. One who has outlived his life, who has been crushed by it, should not visit Venice; she will be cruel to him as the memory of unfulfilled dreams of early days; but sweet to one whose strength is at its full, who is conscious of happiness; let him bring his bliss under her enchanted skies; and however bright it may be, Venice will make it more golden with her unfading splendour.