À l’ombre d’un jeune traducteur en fleur

On the heels on the movie trailer promoting his translation of Grégoire Bouillier’s The Mystery Guest, editor-translator Lorin Stein is releasing an annotated, disassembled version of the book in the form of a blog. There are ten pages so far. You’ll have to take a look for yourself to understand the genre. It’s sort of half explication de texte, half apologia pro vita sua. My favorite moment so far is the photocopy of the first few pages of Michel Leiris’s autobiography Manhood with the sentences underlined that reveal similarities between the 15-year-old Stein and the 34-year-old Leiris.